RSS Feed
    Pesquisa avançada 
(1) 2 3 4 ... 72 »
Jogos : REMAKE Phantasy Star Extended já disponível!
Enviado por gamer_boy em 01/05/2014 19:00:00 (230 leituras)

Diretamente do Blog Gazeta de Algol

UPDATE 2: o jogo pode ser encontrado na seção de fangames da Gazeta. Vou tentar manter o download na Gazeta em dia, mas para ter certeza de que baixou a versão mais recente do jogo, acesse este link e clique em “Download ZIP”. Repetindo: DOWNLOAD AQUI!

O fangame que gerou extrema ansiedade entre nossos visitantes (ansiedade até demais, tive que editar alguns comentários, rs…) finalmente foi lançado!!!



Screenshot_Enemy


Com vocês, o criador do jogo:

Prezados amigos,

Fico feliz de anunciar que acabo de lançar uma versão do remake do Phantasy Star I, conforme antecipado gentilmente pelo Orakio no post da Gazeta:
https://github.com/rafael-esper/Phantasy/tree/master/Phantasy/redist
Peço que leiam o arquivo leaime.txt, ou então lembrem-se do seguinte:

1. Controles:

-> Botão de ação
-> Botão de menu
-> Botão de cancelar

2. Executando o jogo:

Você precisa ter instalada a Java Runtime Envinronment (JRE).
Clique duas vezes no arquivo .jar ou rode o seguinte comando em linha de comando:
java -jar Phantasy.jar

Abraços,
Rafael, the Esper

O que vocês estão esperando? Baixem logo esse negócio e contem o que acharam!
Valeu mesmo pelo seu trabalho, Rafael! Estamos todos muito curiosos para ver o que você preparou para a gente!


OBS> descompacte o zip e vá em Phantasy-master\Phantasy\redist\ e rode o arquivo Phantasy.jar , qualquer dúvida leia os arquivos leiame.txt e readme.txt

Comentar?
Romhacking : Acervo em atualização...
Enviado por Lobim em 03/04/2014 01:30:00 (660 leituras)

Saudações, caríssimo(a)s visitantes deste portal de traduções. Embora não tenhamos tantas notícias por aqui, as atividades na cena ROMHacker ainda continuam e o Po.B.R.E. não vai deixá-los de informá-los.

ATENÇÃO: Peço a vocês que, se por acaso souberem ou encontrarem alguma tradução que está desatualizada ou que não consta em nosso acervo, entre em contato pelos comentários ou poste neste tópico do Fórum Unificado de ROMHacking e Tradução, para que possamos (caso não esteja, de fato, em nosso acervo), num futuro próximo, colocá-la no site.

Embora ainda haja muito trabalho a ser feito, vi a necessidade de dar este feedback inicial para que saibam que, de fato, estamos trabalhando na atualização de nosso acervo. No momento, consegui adicionar e atualizar as últimas traduções lançadas para Super Nintendo e Game Boy Advance.

Começando com as traduções de Super Nintendo, foram adicionadas três novas traduções e houve atualização de uma que já constava no nosso acervo.

A primeira delas foi a tradução de Mickey to Donald - Magical Adventure 3, lançada por Zyre do grupo Games Live.


Mickey to Donald - Magical Adventure 3 traduzido por Games Live


A segunda foi a tradução parcial feita pelo usuário freelancer hakerdaniel do jogo Romancing SaGa 3.


Romancing SaGa 3 traduzido por hakerdaniel


A terceira foi a tradução de Super Metroid, lançada por denim e spyblack, sem vínculo com nenhum grupo de tradução específico, aparentemente.


Super Metroid traduzido por denim e spyblack


A tradução que foi atualizada em nosso acervo foi a de Mega Man VII, lançada por Black_Zero e Colossus do grupo Ovelha Traduções.


Mega Man VII traduzido por Ovelha Traduções


Com relação às traduções de Game Boy Advance, tivemos duas traduções atualizadas e duas novas traduções cadastradas.

Uma das traduções atualizadas foi a de Pokémon Emerald, lançada pelo usuário freelancer Zambrakas.


Pokémon - Emerald Version traduzido por Zambrakas


A outra foi a tradução de Pokémon Fire Red, em que o usuário Zambrakas arrumou alguns bugs que atrapalhavam o jogador no jogo na versão da tradução do jogo feita por Codinome V. Todos os créditos a tradução original foram mantidos.


Pokémon - Fire Red Version traduzido por Codinome V
(com bugs consertados por Zambrakas)


Foi lançada duas traduções de diferentes autores do jogo The Legend of Zelda: A Link to the Past & Four Swords: uma delas foi lançada na união dos grupos Hyrule Legends, Monkey's Traduções e Trans-Center, contando apenas com o jogo The Legend of Zelda: A Link to the Past traduzido; a outra trata-se de um patch parcial lançado pelo usuário freelancer C@rlosexpert, contando apenas com o jogo The Legend of Zelda: Four Swords traduzido.


The Legend of Zelda - A Link to the Past traduzido por
Hyrule Legends, Monkey's Traduções e Trans-Center



The Legend of Zelda - Four Swords traduzido por C@rlosexpert


Ressalto novamente que, caso saibam de alguma tradução não cadastrada ou desatualizada no nosso acervo, favor entrar em contato.

Conforme dito em notícias anteriores, para maiores detalhes da cena nacional de ROMHacking, é recomendado o acesso ao Fórum Unificado de ROMHacking e Tradução, o FUT.

Para obter os links das traduções descritas nesta notícia, clique no "Leia mais..."!

Leia mais... | 6953 bytes a mais | 9 comentários
Romhacking : Tradução Biohazard Outbreak PS2
Enviado por lion em 19/02/2014 15:50:00 (427 leituras)

Prezados,

Sou Lion, um antigo membro tradutor do Pobre. Estava realizando uma das minhas traduções preferidas, o jogo Galerians para PSX. Cheguei no auge da tradução, mas infelizmente um incidente que ocorreu no meu HD fez o meu sonho virar pesadelo. (Maldito macaco mijão ) Um dia, irei traduzir esse jogo por completo...

Vamos falar do Resident Evil Outbreak, versão NTSC-J. Decidi traduzir essa versão porque primeiro eu AMO esse jogo e segundo, os fãs reativaram os servidores (somente para versão japonesa) para poder voltar a jogar online. É o primeiro jogo, spin-off, a ter suporte online.
A tradução segue com mais de 50% traduzido, e boa parte como textos, itens, lista de eventos e alguns menus estão traduzidos, mas não falta muito para concluir. Mas infelizmente, está muito longe de chegar aos 100%, pois até o presente momento ainda não consegui acentuar o jogo (ou encontrá-los, se existir) e também extrair os vídeos para legendar.

É a primeira vez que traduzo jogo de Playstation 2, embora mesmo que seja difícil mas não impossível, estou contanto com a ajuda do FUT e também com o nosso famoso pai dos burros digital, o GOOGLE. rsrsrss.
Para acompanhar o andamento da tradução, segue o link: http://romhacking.trd.br/index.php?/topic/9513-ps2-biohazard-outbreak-pt-br/

Como presente, seguem as imagens para dar gosto na boca..


Imagem Ingame de Biohazard Outbreak PS2

Imagem Ingame de Biohazard Outbreak PS2

Imagem Ingame de Biohazard Outbreak PS2

Imagem Ingame de Biohazard Outbreak PS2

Imagem Ingame de Biohazard Outbreak PS2

Imagem Ingame de Biohazard Outbreak PS2

Leia mais... | 5 comentários
Outros : Clipe De Banda inspirado Por Jogos 8 Bits
Enviado por gamer_boy em 29/12/2013 15:09:02 (377 leituras)

Para vocês, boas festas :)

E curta o som do Lost In Society - "Not Afraid"




Clipes que apenas bandas independentes sabem fazer


Agradecimentos ao site Não Intendo.

Leia mais... | 2 comentários
Site : Homo homini lupus... oh, wait!
Enviado por Lobim em 01/11/2013 22:40:00 (1223 leituras)

Saudações, caríssimo(a)s visitantes.

Eis que Wolfwood (mais conhecido como Lobim) surge para que os descrentes na prosperidade deste humilde portal parem de propagar a informação danosa que o Po.B.R.E. "morreu". Pobre pode beber, encher a cara, ficar de ressaca por tempo indeterminado, mas logo está na ativa novamente.

Enquanto fico no aguardo do envio de informações confidenciais para a manutenção deste portal por parte de devilfox, decidi me pronunciar para que saibam que atitudes a respeito a este portal foram, de fato, tomadas. Aproveito também para falar das últimas traduções cadastradas no site, desde a última notícia.

O Po.B.R.E. lançou duas traduções neste período: são as traduções de Crazy Chase de Game Boy Advance feita por Tiozinho da Telesena e Battletoads de NES feita por devilfox.


Crazy Chase traduzido por Tiozinho da Telesena


Battletoads traduzido por devilfox


Para Mega Drive, tivemos quatro traduções lançadas.

No dia 15 de Agosto de 2012 (!), foi lançada a tradução para o português de Super Street Fighter II - The New Challengers. A mesma foi traduzida pelo usuário Renix, pertencente ao grupo Renix Traduções, contando com todos os textos e a maioria dos gráficos traduzidos.

A segunda delas foi a tradução de Tintin in Tibet feita por Sergio-F do grupo Brazilian Warriors. Os textos foram todos traduzidos.

A terceira delas foi a tradução de Road Rash feita por OX-Carnage, membro do grupo Monkey's Traduções.

A última delas foi a tradução de Landstalker - The Treasures of King Nole feita por Unknown Master do grupo Monkey's Traduções.


Super Street Fighter II traduzido por Renix


Tintin in Tibet traduzido por Sergio-F


Road Rash traduzido por OX-Carnage


Landstalker traduzido por Unknown Master


Tivemos também algumas traduções de Game Boy Advance.

A tradução de Avatar - The Last Airbender, feita por Luccasdavid, do grupo de tradução Disco Voador Romhack. Praticamente todos os textos foram traduzidos (excetuando os créditos).

O tradutor freelancer Xandinho lançou a tradução do jogo Agressive Inline.

Foi lançada a tradução de Pokémon - Emerald Version pelo usuário freelancer Zambrakas. De acordo com o autor, a tradução ainda não está completa, então fiquem atentos a possíveis atualizações desta tradução.

Saiu a tradução de Mother 3 feita pelos usuários Alex Foffano, Jared Morgan, Gustavo Diógenes, Pedro (Draco), Set e Thiago Cianci, membros do grupo Earthbound Brasil. Foi utilizado como base a tradução feita para o inglês por JeffMan e Tomato.

Saiu o patch com a tradução parcial de Final Fantasy I & II Dawn of Souls feita por Malucats (aka Maluco), membro do grupo Monkey's Traduções, contendo apenas parte do primeiro jogo traduzido.

Por fim, saiu uma atualização da tradução de Harvest Moon - Friends of Mineral Town feita pelo freelancer Pinguimbozo. Essa nova versão contém correções de bugs e uma melhora na estética de textos e gráficos.


Avatar - The Last Airbender traduzido por Luccasdavid


Agressive Inline traduzido por Xandinho


Pokémon - Emerald Version traduzido por Zambrakas


Mother 3 traduzido por Alex Foffano, Jared Morgan e grande elenco


Final Fantasy I & II Dawn of Souls traduzido por Maluco


Harvest Moon - Friends of Mineral Town traduzido por Pinguimbozo


Tivemos também algumas traduções de Nintendo DS lançadas nesse meio tempo.

A primeira delas foi a tradução de Dragon Ball Origins. Na verdade, trata-se de uma atualização da versão lançada em 2008 por Gabriel Luan que contou com a ajuda de Ray, Gamerulez, entre outros vários participantes. Foram lançados três patches de tradução, cada um contendo uma música de abertura diferente.

Saíram também duas traduções diferentes do jogo Final Fantasy III: a primeira delas foi lançada pelo freelancer JiraspioM e a segunda por Kamppello e Dorzer, membros do grupo Nintendo BR.

Os grupos Monkey's Traduções, Trans-Center e Po.B.R.E. lançaram a tradução conjunta de Professor Layton and the Curious Village.

Por fim, saiu a tradução de Henry Hatsworth in The Puzzling Adventure feita por Wolfwood (aka Lobim) - este que vos fala -, membro do grupo Monkey's Traduções.


Dragon Ball Origins traduzido por Gabriel Luan, Ray e outros participantes


Final Fantasy III traduzido por JiraspioM


Final Fantasy III traduzido por Kamppello e Dorzer


Professor Layton and the Curious Village traduzido por DiegoHH, Hyllian e grande elenco


Henry Hatsworth in The Puzzling Adventure traduzido por Wolfwood


Tivemos duas traduções lançadas para Playstation.

O usuário nhojunior havia lançado o primeiro patch da tradução de Breath of Fire IV no final do ano passado. No entanto, o mesmo lançou duas atualizações em maio deste ano.

Saiu também a tradução de Crash Team Racing feita pelo freelancer Rangel Oblivion.


Breath of Fire IV traduzido por nhojunior


Crash Team Racing traduzido por Rangel Oblivion


Neste período, saíram algumas traduções de Super Nintendo.

A primeira delas foi a tradução de Bobby's World feita por Zyre, membro do grupo Games Live.

A segunda foi a tradução de Goof Troop feita por denim, membro do grupo Monkey's Traduções, e Hyllian.

A terceira foi a tradução de Magic Knight Rayearth feita por Unknown Master da Monkey's Traduções.

A última delas foi a tradução de Mega Man VII feita pelos usuários Black_Zero e Colossus, membros do grupo Ovelha Traduções.


Bobby's World traduzido por Zyre


Goof Troop traduzido por denim e Hyllian


Magic Knight Rayearth traduzido por Unknown Master


Mega Man VII traduzido por Black_Zero e Colossus


Saiu também a tradução de Super Mario Galaxy para Nintendo Wii, feita por Ray, xujozer, Joelson Kamppello, Angel Forgotten e ERT_Ganon, membros dos grupos Brazilian Warriors e Nintendo BR.


Super Mario Galaxy traduzido por Ray, xujozer e grande elenco


Membros do grupo CZSeiya lançaram duas versões da tradução do jogo Saint Seiya - Sanctuary Juu Ni Kyuu Hen para Playstation 2. Todo o áudio do jogo foi substituído pelo áudio dublado do anime.


Saint Seiya - Sanctuary Juu Ni Kyuu Hen traduzido pelo grupo CZSeiya


Foi lançada também a tradução de Goldeneye 007 para Nintendo 64 feita pelo usuário Marquitos do grupo BR Traduções.


Goldeneye 007 traduzido por Marquitos


Cadastramos também a tradução de Need for Speed Carbon - Own the City de Playstation Portable, feita por almondega, luarlos e Marceluwool do grupo Planeta PSP Group. Essa tradução havia sido lançada em 2007.


Need for Speed Carbon - Own the City traduzido por almondega, luarlos e Marceluwool


O usuário freelancer Filipe Engleth (aka Snow Sonic) atualizou a sua tradução do jogo Alex Kidd in Miracle World para Master System que havia lançado em 2004.


Alex Kidd in Miracle World traduzido por Snow Sonic


Saiu também a tradução do jogo Army Men para Game Boy Color feita pelo usuário freelancer Patryck Padilha de Oliveira.


Army Men traduzido por Patryck Padilha de Oliveira


O usuário freelancer Nolan lançou a tradução do jogo Killer Instinct para Game Boy Color.


Killer Instinct traduzido por Nolan


Conforme já foi dito em notícias anteriores, para maiores detalhes da cena nacional de ROMHacking, é recomendado o acesso ao Fórum Unificado de ROMHacking e Tradução, o FUT.

Vale salientar que também foram colocados no site alguns utilitários, tutoriais e hacks, mas que, para a notícia não ficar mais extensa do que já ficou, não foram anunciados no site, lamentamos o inconveniente. Esses arquivos podem ser encontrados acessando as suas respectivas seções.

Para obter os links das traduções descritas nesta notícia, clique no "Leia mais...", procure a tradução que deseja e seja feliz!

Leia mais... | 19415 bytes a mais | 18 comentários
(1) 2 3 4 ... 72 »
Sites recomendados
eXTReMe Tracker